По пути из Белгорода в Санкт-Петербург, в поезде я дочитала первую книжку "Тысяча и одна ночь", последним рассказом в которой был "Али Баба и сорок разбойников".
Вообще, книжка очень интерсная, с точки зрения культуры и обычаев. Пусть описываемый мир практически полностью ушел в прошлое, но как же интересно в это прошлое заглянуть.
Многие рассказы понравились, мораль некоторых я не поняла, другие напомнили наши русские сказки. Кстати, такого было много. Наши сказки не точь-в-точь повторяют эти, но деталями похожи, только, в этих порой побольше смысла.
Почему-то запомнился рассказ про женщину, которой отрубили руки, за то, что она нарушила запрет давать милостыню и дала нищему две лепешки. Наш русский аналог "безручка", мне нравится меньше. Арабский вариант заканчивается очень правильно - бедная женщна встречает двух мужчин, которые помогают ей и чудесным образом возвращают ей руки. И на ее вопрос, кто же они, отвечают: "Мы те две лепешки, что ты дала нищему, нарушив запрет".
Так-то...
Моя любимая поговорка "оставленная у дороги лепешка вернется и приведет жареных поросят" очень красиво напомнила о себе.
Alexandera
| суббота, 21 августа 2010